5月8日,應學校邀請,武漢大學外國語言文學學院院長杜青鋼教授,副院長賈玉敏,副書記胡浩,翻譯系副主任汪濤一行來校開展學術交流活動。校長甘筱青會見了杜青鋼院長一行,雙方就兩校擬舉辦高校中法教育、學術交流高級研討會,師資國學素養(yǎng)教育等進行了深入交流,達成初步共識。


當日下午,杜青鋼教授在香遠樓三樓報告廳為我校師生作了一場題為“測字與符號學”的學術報告。校長甘筱青與外國語學院黨政負責人、部分教師、學生代表200余人一起到場聽取了報告,學術報告會由外國語學院院長韓琨主持。

報告會上,杜青鋼教授用風趣幽默的語言講述了南宋謝石、皇帝宋高宗、明朝崇禎皇帝等的測字故事,用真摯的語言講述了在他在海外留學的拳拳報國之心,并介紹了華裔學者程抱一(法蘭西學院院士)在《中國詩歌語言》和《虛與實》中以中國文化的深邃,用純美的法語感動法蘭西,豐富了法國文化的佳話,上述言語旨在激發(fā)大家認識改革開放中國的偉大進步,引導大家在學習、思考中國傳統(tǒng)文化的同時,如何做好與西方文化的比較,激發(fā)師生在做好國學與西學的比較鑒賞中的興趣。
杜教授還以毛主席的《沁園春·雪》為例,深入淺出地講解了現代符號學創(chuàng)始人之一索緒爾的結構主義的主要觀點。單一符號(sign)分成意符/能指(Signifier)和意指/所指(Signified)兩部分。意符是符號的語音形象;意指是符號的意義概念部分。由兩部分組成的一個整體,稱為符號。

在互動交流環(huán)節(jié),校長甘筱青興致勃勃地走上講臺,贊譽了杜教授的學術報告就是善于運用講故事的方式來引導大家發(fā)掘測字中的文化因素,善于激發(fā)大家思考面對世界,如何講好中國故事的示范。

甘校長指出,在公共外交領域中,以高校為主體的公共外交的重要性,當前,我國公共外交的主體日益多元、形式不斷豐富、效果也在逐步提升;師生們都要努力學習,提煉核心概念,構建公共外交話語體系;創(chuàng)新國際表達,有效地講好中國故事。外國語學院的師生特別要加強國學素養(yǎng)教育,要積極投入好對外漢語的傳播中去,當好孔子學院的志愿者就是重要的選擇之一;在學習中要注重與思考相結合,提升演繹推理、思辨能力。“我思故我在”( 勒內·笛卡爾),做一個善于學習,勤于思考的讀書人。甘校長還以“中華經典公理化詮釋”團隊為例,介紹了面對世界,如何做好中國文化傳播的意義、方法、手段、范式等。
杜教授在回答師生問題時指出,要理性客觀對待外來文化對中國文化的沖擊,要有自信,立足本位文化,吸取西方文化之長,保持好中國特色。
甘校長與杜教授的精彩回答與講座不時迎來師生的陣陣喝彩和掌聲。